您现在的位置:首页  学院新闻  学院动态

学院新闻

践译笃行,声传中外——翻译专业成功举行口译技能挑战赛

作者:发布时间:2026-04-18浏览次数:10

践译笃行,声传中外——翻译专业成功举行口译技能挑战赛

 

4月17日上午,外国语学院“践译笃行,声传中外”翻译专业口译技能挑战赛于二教楼东一202教室顺利完成。由2023级翻译专业选拔而出的18名参赛者进入决赛环节,并于现场进行口译能力展示。本次赛事特邀高芸院长及吴文梅、曾楚弦老师担任评委。

 

1 大赛评委老师

本次竞赛设置视译与听译两个环节,旨在系统评估参赛者的语言转换能力及现场应变素养。在视译环节,参赛者现场随机抽取英文题目,经短暂准备后即席完成中文口译,展示了其对英文内容的快速理解与准确转换能力。听译环节则采取现场中文发言形式,参赛者需在听取过程中迅速捕捉关键信息,并准确译为英文。比赛过程中,参赛者表现沉着冷静、反应敏锐,凭借扎实的语言基础与熟练的口译技巧,充分体现了翻译专业学生的专业水平与精神风貌。

 

2 视译环节

 

3 听译环节

赛后,吴文梅老师对选手们的口译表现进行了点评。他结合各参赛选手的现场表现,提出了口译质量应遵循的“整、准、顺原则——即信息完整、表达准确、语言流畅、节奏快捷,同时鼓励同学们以赛促学、以练促能,在日常实践中不断打磨专业技能

 

4 吴文梅老点评

随后,评委团根据选手综合得分进行排名,评选出一、二、三等奖,高芸院长、吴文梅老师、曾楚弦老师为获奖选手现场颁奖,对表现优异的选手予以表彰和鼓励,获奖选手们上台领奖并合影留念。

 

5 一等奖选手合影

 

6 二等奖选手合影

 

7 三等奖选手合影

此次口译技能挑战赛为2023级翻译专业学子提供了展示专业能力的舞台,同时以赛促练,有效检验了同学们的口译学习成果,帮助大家发现自身不足、明确提升方向。此赛事进一步强化了翻译专业实践教学导向,助力学子以语言为桥、以专业为基,传递中外声音、搭建跨文化沟通桥梁,为今后的专业学习和职业发展奠定坚实基础。

 

供稿:汪盺词

图文编辑:乐美佳、万冰

图文校对:吴金丽

图文一审:曾楚弦、刘丹丹

图文二审:袁翔华

图文三审:高芸、伍忠