实践周之翻译入门讲座
(学生通讯员 高菲菲 审核人 袁翔华)5月11日上午,为更好提升翻译专业同学专业素养,根据实践周活动安排,我院于二教楼东一102教室为20级翻译班同学举办英语翻译入门讲座,潘华凌教授受邀担任主讲。
潘教授的讲座以“对翻译班的学生谈几个翻译中的问题”为题,首先明确提出对翻译专业学习的基本要求。潘教授要求大家把英语和汉语学习相结合,翻译对于汉语学习有不同要求,英语重阅读理解,汉语重写作表达。潘教授要求翻译专业学生要有宽广的知识面,能对英汉两种语言运用自如。接着,潘华凌结合具体文本实例进行展示和解析,指出英语学习需要攻破词汇、句子、语法的关卡,只有掌握足够词汇和系统语法,才能更好地做翻译。潘教授分析了影响译者水平的因素,鼓励同学们多记习语,多看原著。讲座增强了翻译专业学生专业意识,激励他们进一步提升专业素养,努力成为专业优秀的译者。